DictionaryForumContacts

 Sunflower13

link 13.12.2013 6:38 
Subject: CONFIRMATION DEED gen.
Пожалуйста, помогите перевести сл/соч. CONFIRMATION DEED

Заранее спасибо

 NC1

link 13.12.2013 6:51 
А контекст? Хотя бы откуда это географически?

В Индии, например, confirmation deed (он же correction deed) -- это документ, содержащий исправления ошибок, допущенных при составлении какого-то другого deed'a (обычно трастового документа).

В штате Колорадо confirmation deed -- это один из документов, оформляемых при продаже недвижимости, конфискованной кредитором у должника за неуплату долга. Его составляет представитель местных властей (обычно округа) в подтверждение того, что процесс прошел законным порядком.

И так далее и тому подобное...

 Sunflower13

link 13.12.2013 8:05 
Это документ, связанный с упоминающимся в тексте договором поручительства, соглашением между сторонами и т.п.

 sunny1208

link 13.12.2013 8:22 
в России такой вид договоров называют "договор за печатью"
Но нужно смотреть по контексту. Может переводиться просто как договор (например, deed of assignment - договор об уступке) в определенном контексте может означать, вообще, акт (например, deed of adherence - акт о присоединении) или свидетельство о распоряжении имуществом или правом!

 sunny1208

link 13.12.2013 8:22 

 

You need to be logged in to post in the forum