DictionaryForumContacts

 golden_king

link 8.12.2013 17:15 
Subject: помогите правильно скорректировать перевод ))) gen.
This was gradually expanded until within the Ministry there were “air cells” in the various offices, and air personnel were gradually introduced throughout the cadres of the Army.

постепенное расширение было до тех пор пока при Министерстве не создались "воздушные ячейки" в различных штабах, и воздушные персонала постепенно внедрялись на протяжении постоянного состава армии.

 нихтшиссен

link 8.12.2013 17:21 
постепенное раздувание было до той поры, пока при Министерстве не сформировались "воздушные яйцы" в различных штабах, а воздушные персоналы медленно, но неотвратимо не угнездились на всем протяжении постоянного костяка кадрового состава армии.

 vitatel

link 8.12.2013 17:25 
ну, я же говорила :)
сколько отличий?
Это не было постепенно расширяется до в рамках Министерства было "воздушные ячейки" в различных офисах, и воздушные персонала постепенно внедрялись на протяжении кадров армии.

 wow1

link 8.12.2013 19:35 
his nick was gradually expanded until there was "golden_king"

 

You need to be logged in to post in the forum