Subject: в разгар рецессии социально-ответственный бизнес стал инструментом решения социальных проблем gen. Пожалуйста, помогите перевести.<В разгар рецессии социально-ответственный бизнес стал инструментом решения социальных проблем >Заранее спасибо
|
а вы сами что ж - даже не попробуете? ! |
ну, я пробовала!(Просто подумала, что неправильно: "In the high point of recession social-orientated has become a tool of social problems solution"?Ужасно, по моему |
Ужасно |
слушайте амора, он дело говорит |
А овердоза сейчас даст вам перевод, и мы поржем. |
1. at the point 2. слово "business" потеряли. 3. Инструмент решения = "remedy for" например А вообще и предложение-то изначально не достаточно русское, поэтому, думаю пойдет ваш перевод с учетом небольших поправок. |
а блин, social-orientated )))) это ржака. socially oriented |
В разгар рецессии социально-ответственный бизнес стал инструментом решения социальных проблем. In the heat of the recession, socially responsible business became (has become, если сейчас) a key (an instrument for) to resolving social issues. |
At the peak of the recession.. |
тоже важное для аскера слово amidst :) |
Tamerlane, спасибо:) Sluvik-спасибо, что заметили, а то это у меня на слайде |
толлько варианты к уже предложенным in the midst of/amid a tool/instrument to close social gaps/address social challenges/a tool for dealing with social issues |
You need to be logged in to post in the forum |