DictionaryForumContacts

 rus

link 21.09.2005 6:56 
Subject: привлечение средств во вклады
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

...получение прибыли путем привлечения во вклады денежных средств физических и юридических лиц и размещения указанных средств от своего имени и за свой счет в инвестиционные проекты, торговлю и иные виды коммерческой деятельности на условиях возвратности, срочности и платности...

Заранее спасибо

 Irisha

link 21.09.2005 7:22 
by attracting/mobilizing/pooling/taking/accepting deposits from...

 Рудут

link 21.09.2005 7:24 
До боли знакомый текст банковской лицензии... :)
Тогда вот Вам выдержка из материалов ЦБ

A bank is a credit institution with the exclusive right to conduct the following banking operations: take on deposit funds from private individuals and legal entities, invest such funds on its own behalf and for its own account on the basis of recoverability, priced service and tenor; open and keep individual and corporate bank accounts.

полный текст:
http://www.cbr.ru/eng/analytics/bank_system/print.asp?
file=registr_licensing_e.htm

Правда, нейтивы наверняка сказали бы и иначе, что-нибудь про offer deposits

 rus

link 21.09.2005 7:42 
до боли знакомый текст ))))))

конечно, это ж легальное определение банковской деятельности...

большущее вам спасибо!

 rus

link 21.09.2005 7:47 
imho:

profit earning due to taking on deposit funds from private individuals and legal entities and use of the said funds on its own behalf and at its own expense in investment projects, trade and other business activities on terms of repayment, maturity and serviceability

 

You need to be logged in to post in the forum