DictionaryForumContacts

 az esm

link 2.12.2013 14:50 
Subject: bottling gen.
помогите плиз правильно сформулировать bottling

Product should be guaranteed to meet the specifications for bottling and packaging.

ясно, что это "заливка в бутылки". В данном случае мне нужна граммотная фраза

...соответствовать техническим требованиям к упаковке и bottling

 Silvein

link 2.12.2013 14:52 
бутЭлировать, нэ?

 натрикс

link 2.12.2013 14:53 
заливка в бутылки, когда про вино, называется "бутилирование".
а про что у вас, я не знаю(

 Rengo

link 2.12.2013 14:54 
розлив по бутылкам

 натрикс

link 2.12.2013 14:55 
ленин в розливе)

 Silvein

link 2.12.2013 14:58 
натрикс, а если это не вино, то уже не бутилирование?
граММотная фраза не может быть посроена со словом "бутилирование" если заливают, скажем не вино, а масло/мёд/кислоту?

 trtrtr

link 2.12.2013 15:00 
ну бутилирование меда странно звучит, конечно :-)

 Tante B

link 2.12.2013 20:35 
меня тут осуждают, что словарями пользуюсь :)))
но дурные привычки неискоренимы, а в словарях встречается и такое:
bottling = хранение в бутылках

 techy1

link 2.12.2013 20:40 
расфасовка в бутильки

 Rengo

link 2.12.2013 20:42 
Tante B: хранение перед упаковкой- как-то нелогично

 techy1

link 2.12.2013 20:46 
хранение в бутылках вообще нелогично.
а bottling противоречит не только логике, но и практике - всюду рулит un-bottling!

 glomurka

link 2.12.2013 20:46 
Rengo, хранение перед упаковкой - например для фармпрепаратов - обычное дело

 Tante B

link 2.12.2013 20:46 
Rengo,
троллить - так троллить: а если речь об упаковке бутылок с неведомым нам продуктом? ;)

 Rengo

link 2.12.2013 20:51 
Если с неведомым продуктом, то лучше вообще не трогать - от греха подальше...
Но вот что-то я не слышал, чтобы bottling понималось как хранение )

 Tante B

link 2.12.2013 20:54 
да словарь-то вроде мультитрана :) но, выходит, есть и такое мнение... %-О

 натрикс

link 2.12.2013 20:56 
короче, если кто не понял, то я как перевоччег перевожу: в 17:53 я иносказательно сказала: мало контекста... да, опять, и чо?

 glomurka

link 2.12.2013 21:04 
очень возможно, судя по другим вопросам аскера, что он работает над чем-то эдаким
http://www.giveawaylegalforms.com/glf/directory/goods-shipping/supply-agreement.php
так что, может он и сам не знает, чего там в бутылке

 натрикс

link 2.12.2013 21:10 
"судя по другим вопросам аскера", он еще в свободное время и контрольные (за деньги, надеюсь) решает. хотя, может, про модальные глаголы вопрос - тоже из этого договора... it might not have been wine... ой-ё, а чо ж мы вчера забутилировали (или это уже из доп.соглашения...)

 San-Sanych

link 2.12.2013 21:10 
В рамках мейнстрима предлагаю новый термин "боттлинг"....не путать с ботексом и боулингом.

 натрикс

link 2.12.2013 21:15 
я кста, "в быту" так и говорю: никогда не берите вино, разлитое хот-боттлингом. у него специфический привкус... и вообще, оно все на один вкус...

 San-Sanych

link 2.12.2013 21:24 
Гы

 

You need to be logged in to post in the forum