Subject: snap taste (кофе) gen. This pleasant tartness, snap, or twist, combined with an underlying sweetness, is what coffee people call acidity.Как бы поточнее перевести snap в таком контексте, какие будут мнения (желательно аргументированные)? |
|
link 27.11.2013 17:29 |
tartness - кислинка snap - горчинка (вряд ли кто-то сможет аргументированно опровергнуть, а для качестве перевода никакой разницы нет) acidity - кислотность кофе если общепринятый (интересно, только, где) вариант перевода и существует, то, скорее всего, разница такая же, как между "лапочка" и "душечка" |
"терпкость" можно в этот ряд подвбросить |
snap - резкость (имхо) |
но лучше зайти на нейтивные форумы кофеманов (и кофевуманов), пущай пояснят - если смогут ;) |
|
link 27.11.2013 17:41 |
согласен, но "терпкость" - это скорее всего "twist", потому что у меня нет даже гипотез что именно может означать "twist", поэтому "терпкость" - это самое оно... недостающее звено... |
вот мне тоже кажется, что она (терпкость) там должна где-то быть, но хрен знает под каким исходным словом кроется :) |
|
link 27.11.2013 17:47 |
предлагаю такой вариант интер-трепации: сочетание глубокого терпкого вкуса (tartness?) и приятного аромата. Смесь хорошо подходит любителям кофе с плотным телом (twist? - " ...там шпиёнки с крепким телом..."), легкой горчинкой (snap?) и устойчивым послевкусием. Бленд обладает низкой кислотностью и очень слабой сладостью (underlying sweetness?). |
snap - это характеристика именно кислотности, а не чего-то еще. На самом деле мне надо перевести определение: Acidity - the sharpness. snap, sourness, or liveliness of coffee. Нестрелять, twist - не тело (которое у кофе так и называется "body") |
|
link 27.11.2013 18:04 |
а что такое twist ? |
|
link 27.11.2013 18:11 |
эйсид-джаз. с кислым оттенком |
twist тоже не понимаю, но мне его пока переводить не надо)) |
вяжущий вкус вроде никто не поминал http://www.coffeetea.info/ru.php?page=topics&action=article&id=175 |
нет, вяжущий вкус - это другой аспект, а тут сугубо про кислотность. думаю, sharpness and snap - это острота и резкость |
|
link 27.11.2013 18:28 |
судя по оригиналу ("snap, or twist") эти два термина нельзя переводить отдельно...копайте в этом направлении |
|
link 27.11.2013 18:31 |
цытата: " Вяжущий, неприятный вкус. Вызывает ощущение скрипа зубов." "ощущение скрипа зубов" похоже на "snap" |
|
link 27.11.2013 18:32 |
Twist may be vanishing taste. В крайнем случае налет смежного горько-кислого. |
|
link 27.11.2013 18:36 |
кстати, знаете ли вы, что "Хлорогеновая кислота делает вкус кофе вяжущим"? Так что "вяжущий вкус" вроде катит... |
пока дела делал, привспомнил еще "пронзительность" (все про snap/snappy) twist однозначно не "тело" (тело у кофе будет - как и везде - body) +1 twist может означать послевкусие (в виски правда это таки aftertaste, но у кофе своя конъюнктура). исходное значение twist - неожиданный поворот; будучи прикрученным ко вкусу, оно может и быть "послевкусием" |
*... в виски правда это таки вяжущий можно в ту же кассу, что и терпкий - т.е. к tart отнести (имхо) |
всем большое спасибо, особенно Erdferkel за глоссарии |
Syrira, вот еще: Acidity: A primary coffee sensation, created as the acids of a coffee combine with the natural sugars, to increase the overall sweetness of the coffee. A pleasant quality that points up to a coffee's flavour and provides a liveliness, sparkle, or snap to that drink. It is tasted mainly oo the tip of the tongue. The acidity of a coffee may be assessed as lively, moderate, flat or dull. Acidity is a characteristic of coffees grown at high altitudes such as Guatamalan, Costa Rican, and Kenyan. It is NOT, however, the same as bitter or sour. Coffees are low in acidity, between 5 and 6 on the pH scale. http://www.realcoffee.co.uk/Coffee-Encyclopedia/Trivia/Coffee-Glossary/ |
Может, тонизирующий? snap action = быстрое срабатывание snap = (разг. амер.) энергия, живость snap decision = моментальное решение |
<<<Смесь хорошо подходит любителям кофе с плотным телом (twist? - " ...там шпиёнки с крепким телом..."), легкой горчинкой (snap?) и устойчивым послевкусием. >>> Как-то не по-русски. Перечень через запятую наводит на мысль, что у любителей кофе не только плотное тело, но и утсойчивая горчинка и послевкусие. Хотя послевкусие тела - это уже не для детских сайтов:)) |
Вот похожее. acidity: Taste those high, thin notes, the dryness the coffee leaves at the back of your palate and under the edges of your tongue? This pleasant tartness, snap, or twist is what coffee people call acidity. Я думаю, как указывалось ранее, не надо дословно и можно сократить (pleasant tartness, snap, or twis). |
trtrtr, спасибо, хорошие сайты |
You need to be logged in to post in the forum |