Subject: OFF: Устный перевод удалённо? gen. Что это, работа по скайпу? Сколько ставка за такой перевод?Кто-нибудь связывался по поводу этой вакансии? http://trworkshop.net/job/index.php?event=view&id=113465541685&msnum=76473 |
По скайпу или веб-платформе типа Webex, да вообще вариантов масса. Ставка в среднем $30 (не знаю, как в России). Не связывался с такими "компашнками" никогда; конкретно эта вызывает подозрения отсутствием корпоративного адреса (странно, что у компании с "благо репутацией" адрес йандекс.ру, почта своя копейки же стоит). В общем, судя по объявлению, ребята, может, и честные, но сильно экономные и на любое ваше предложение по ставке могут ответить "ой, это для нас очень дорого". |
что-то тут не то. "Мы предлагаем сотрудничесво на принципах фриланса, благо, безупречная репутация компании заслуживает доверия." "сотрудничесТво" - опечатка в серьезном объявлении, нехорошо. имя компании в объявлении - Lingvo.m , я нашел только какую-то латышскую компанию под таким названием http://company.lursoft.lv/lingvo-m?v=en О какой безупречной репутации можно говорить, когда в объявлении нет даже ссылки на сайт компании? Почтовый ящик менеджера находится на yandex-е, хмм. В общем, тухлятина. |
$30 в час я имел в виду. |
Aiduza, +100 |
Мне подобное предлагала одна очень серьезная компания. Я отказался. Работа предполагала почти круглосуточную доступность в Скайпе и предоставление услуг лингвистической поддержки видеоконференций со множественными виртуальными участниками. Адова работа, хотя платить обещали много.... |
kondorsky поделитесь ссылью - синхрон это мое. |
Не сохранил. Давно это было. Переводы по геологии и нефтегазу. Я их нашел в hh. Самое обидное, что я прошел два тестовых этапа и потратил прилично времени. |
|
link 26.11.2013 10:36 |
Да от такой стилистики за версту же несет. "Уважаемые коллеги! Нам срочно понадобились переводчики-устники для нашего навого интересного проекта. Мы будем рады всем, но в первую очередь хотели бы видеть в наших стройных рядах настоящих профи с отменным знанием английского языка (безупречное знание русского языка приветствуется))." |
Много ошибок. Куча эпитетов. Похоже на выступление для КВН. ))) А в конце будет ржач. К каждому (почти) существительному - прилагательное. Мы будем рады всем... Т.е. неопытные переводчики тоже подойдут? настоящих профи - масло масляное. профи - уже настоящие, нет? Это так, анализ текста :) Структура такая любопытная. Уважаемые коллеги! отменным знанием - что-то мне это не нравится. КВН! |
Мне-то как бы параллельно что и как они там пишут и сколько эпитетов при этом используют, тем более, что, как правило, подобные текстА ваяют безграмотные hr-щики, так что, к ним вопросов нет. Главное, чтобы баПки платили вовремя :) |
рискните, потом расскажете. |
|
link 26.11.2013 17:07 |
Я бы не стал. Это проще, чем потом ручки заламывать (: |
Да ладно! Помогу людям пару раз, не оплатят -- не страшно. Помелом мести -- не страницы переводить :) |
Good luck тогда. |
Ну, оговорите условие: если через 15-20 минут после начала перевода в Ваш web-кошелёк не падают деньги, Вы просто выключаете скайп. |
Dmitry G Да я не связывался ещё с контактным лицом. Можно в принципе попробовать, если график у них гибкий, тем более, что у меня несколько "окон" для этого найдется. Немедленно платить они, я думаю, не будут. Понедельно скорее всего или по какой-то их системе. И я бы лучше деньги получал на банковскую карту -- не люблю все эти вебмани и прочее. |
You need to be logged in to post in the forum |