DictionaryForumContacts

 Юрий Павленко

link 25.11.2013 17:51 
Subject: Utility bank bank.
Добрый вечер, коллеги!

Попалось следующее предложение: distinction between a so-called utility bank and an investment bank.
Увы, в словарях по этому самому utility bank ничего найти не удалось.
Нашел в Интернете такую фразу:
These institutions would earn stable, but low returns - akin to public utilities (hence, the concept is also known as "utility banking"). Но вот как назвать это по-русски? Не коммунальный же банк?
Буду признателен за ваши советы!

 NC1

link 25.11.2013 19:16 
В какой стране происходит действие этого фильма? Банковское регулирование -- это такая штука, в которой полно страновой специфики. Или здесь речь не о легалиях, а о концепциях без привязки к конкретной регуляторной среде?

Более по существу вопроса, utility bank -- это банк, оказывающий базовые (или, если угодно, элементарные) банковские услуги: ведение текущих счетов, проведение платежей и т.п. Я бы перевел utility bank как "базовый" банк (именно так, с кавычками вокруг прилагательного).

 Юрий Павленко

link 25.11.2013 19:47 
NCI, к сожалению, насчет страны никакой ясности нет; дали на перевод кусок текста, который (текст) переводят несколько человек, и мой кусок как раз в середине.
Текст носит явно теоретический характер - рассуждения о роли банков и проч.
Спасибо за Ваш вариант!

 Pchelka911

link 26.11.2013 6:33 
http://forexaw.com/TERMs/Services/Financial/l217_Банк_Bank_это#nbsp-nbsp-nbsp-nbsp-nbsp-nbsp_nbsp-nbsp-nbsp-nbsp-nbsp-nbsp_.D0.A1.D0.BF.D0.B5.D1.86.D0.B8.D0.B0.D0.BB.D0.B8.D0.B7.D0.B8.D1.80.D0.BE.D0.B2.D0.B0.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D0.B1.D0.B0.D0.BD.D0.BA.D0.B8 - по такой градации можно сказать, utility bank - кооперативный банк, который торгует акциями предприятий общественного пользования.

 Юрий Павленко

link 26.11.2013 7:23 
Pchelka, спасибо за Ваш вариант и полезные ссылки; но вот насчет кооперативного банка - не знаю...
Словари дают "кооперативный банк" как cooperative bank, bank of cooperation...

 NC1

link 26.11.2013 7:37 
Кооперативный банк -- это mutual bank, если вообще не credit union.

 Юрий Павленко

link 26.11.2013 7:58 
Совершенно верно; в этой же ссылке пишут, что в США кооперативные банки называют "взаимными" - mutual banks.

 Local

link 26.11.2013 11:53 
Досточно очевидно, что термин utility bank введен прямо здесь в метафорических целях. Utility companies обдалают общими чертами - практически не расширяются год от года зато приносят стабильный доход. Подобные бизнесы часто рекомендуются для инвестиций пенсионерам: не очень доходно зато мало риска.
Как назвать, не знаю :)

 Юрий Павленко

link 26.11.2013 13:09 
Local, спасибо за Ваш комментарий.
Я пока остановился на варианте "базовый" банк, предложенном NC1.
Не думаю, что термин "utility bank введен прямо здесь в метафорических целях" - в Интернете немало упоминаний этого термина, а также utility banking.

 dunmer

link 26.11.2013 14:23 
Вполне вероятно тут имеется ввиду разделение банков как в США по Glass–Steagall Act, т.е. на (i) investment bank и (ii) (commercial, universal bank etc). Вполне возможно, что utility является вольным аналогом commercial bank.

 trtrtr

link 26.11.2013 14:40 
Инвестиционные банки — это совсем не то же самое, что обычные банки, обслуживающие клиентов
http://micextrader.ru/teoriya/investicionnye-banki.html
Может, просто "обычный".

 Юрий Павленко

link 26.11.2013 14:46 
Спасибо всем за комментарии и советы!
Вариант с "базовым" банком мне пока представляется оптимальным.

 trtrtr

link 26.11.2013 14:49 
Может, еще обыграть коммунальные платежи - банк для платежей / платежный банк

 Юрий Павленко

link 26.11.2013 15:25 
trtrtr - спасибо и за Ваше предложение, подумаю над ним.

 

You need to be logged in to post in the forum