Subject: дума кума не лиши нас ума / изученного gen. Hi,Can anyone help translate this phrase: дума кума не лиши нас ума It's in relation to the State Duma in 1906 - I don't understand the work кума here. Also can anyone help translate 'изученного' - see below phrase for context будем надеяться, что Дума суметь внести то успокоение и дать ту силу, в которых мы так нуждаемся для дальнейщий плодотворной работы, преуспеяния и возрождения нашего изученного, изнуренного отечества. Many thanks. |
изученного - опечатка. надо: изМученного |
про думу: быстренько нашлось здесь: http://valenik.ru/vsesvit/tema/p/painter/b/2/bemem.html Дума, кума, не лиши нас ума! Dear Assembly, do not deprive us of mind! возможно, найдется что и получше) |
You need to be logged in to post in the forum |