DictionaryForumContacts

 Tobie

link 25.11.2013 13:55 
Subject: дума кума не лиши нас ума / изученного gen.
Hi,

Can anyone help translate this phrase: дума кума не лиши нас ума

It's in relation to the State Duma in 1906 - I don't understand the work кума here.

Also can anyone help translate 'изученного' - see below phrase for context

будем надеяться, что Дума суметь внести то успокоение и дать ту силу, в которых мы так нуждаемся для дальнейщий плодотворной работы, преуспеяния и возрождения нашего изученного, изнуренного отечества.

Many thanks.

 натрикс

link 25.11.2013 13:57 
изученного - опечатка. надо: изМученного

 натрикс

link 25.11.2013 14:02 
про думу: быстренько нашлось здесь:
http://valenik.ru/vsesvit/tema/p/painter/b/2/bemem.html
Дума, кума, не лиши нас ума!
Dear Assembly, do not deprive us of mind!
возможно, найдется что и получше)

 

You need to be logged in to post in the forum