Subject: Перевод выражения ‘to sell call’ in и ‘sale calling in’ в контексте перевода завещания gen. Здравствуйте,Затрудняюсь с переводом выражения ‘to sell call’ in и ‘sale calling in’ в следующем контексте перевода завещания – прошу дать Ваши комментарии: ‘I DEVISE AND BEQUEATH all my property both real and personal of whatever nature wheresoever situate but excluding any property situate in England (including any non- English property of which I may have a general power of appointment or disposition by Will) not hereby or by any codicil hereto otherwise disposed (hereinafter called "my Residuary Estate") UNTO my Trustees UPON TRUST to sell call in and convert the same into money at such time or times and in such manner as they may in their absolute discretion think fit with power to postpone the sale calling in and conversion of the whole or any part or parts of my Residuary Estate… Я ЗАВЕЩАЮ всю мою собственность как недвижимую, так и личную, какого бы характера она не была и где бы ни находилась, исключая любую собственность, находящуюся в Англии (включая любую не находящуюся в Англии собственность в отношении которой у меня может быть общее право распоряжения имуществом или распоряжения по Завещанию),не предусмотренной настоящим документом или предусмотренной каким-либо дополнительным распоряжением по настоящему документу, отчуждаемую иным способом (далее именуемую как «Моя Незавещанная Часть имущества) моим Доверительным Управляющим В ДОВЕРИТЕЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ для продажи ( call in??) и конвертации собственности в денежную массу в такой временной или такие временные периоды и таким образом, какой они на свое исключительное усмотрение могут посчитать соотносящимися с их полномочиями откладывать продажу и конвертацию всей или любой части или частей моей Незавершенной Части Имущества…." |
|
link 25.11.2013 16:27 |
Возможно, не хватает запятой между sell и call in Call in - требовать возврата суммы/долга |
|
link 25.11.2013 16:58 |
**нЕ была и где бы нИ находилась** Вы уж определитесь. |
Pchelka911,большое спасибо за помощь! muzungu и Вам за ценное замечание! |
кас. 20:21 а нельзя ли заиспользовать квази-эквивалентный оборот "вне зависимости от"? тогда с не/ни можно не париться ;) |
You need to be logged in to post in the forum |