Subject: Infusion Lumen Process Decay Test med. Испытание катетеров для радиочастотной абляции (вернее радиочастотной облитерации сосудов; например при варикозном расширении вен):Infusion Lumen Process Decay Test Verify no leakage along the infusion lumen Guidewire/Flush Lumen is able to withstand a peak fluid pressure of 46.4psi without leaking. Это таблица: первое предложение - название испытания; второе - описание испытания; третье - критерии приемлемости. Как перевести название этого испытания?? Очень трудно для меня. Мой вариант: Тест на утечку в процессе инфузии через просвет катетера при разреженном давлении .... Помогите пожалуйста. Заранее благодарен. |
почему при разреженном давлении? Давление, наоборот, пиковое. Тут decay в смысле износа, повреждения катетера в ходе выполнения процесса абляции, скорее всего. |
А как перевести тогда?? просто тест катетера на утечку?? |
не, просто "тест катетера на утечку" вряд ли пойдет - под такое название и испытания интактных катетеров подходят. Надо Process Decay включить как-то, например, в форме "износа при использовании" |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |