|
link 20.11.2013 13:01 |
Subject: a number of shipments under one bill of landing logist. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: ЛОГИСТИКА Заранее спасибо |
1) ЛОГИСТИКА - это не контекст. 2) Все слова и выражения есть в словаре, а с т.з. грамматики фраза простейшая. |
Подозреваю, что Cheburashka15 может не знать английский и просто просит помочь перевести. |
Тогда, чтобы не вводить людей в заблуждение, об этом нужно сообщать. Но дабы в очередной раз не получить по шее, лучше, наверное, дать перевод, да и дело с концом. Займитесь, коллега - вы ведь не так помешаны на борьбе с халявой, как ваш покорный слуга. |
Ну откуда Cheburashka15 знает, что нужно сообщать. В правилах об этом нет ни слова... Просто это первый вопрос, я подумал, человек не знает ответ, как и английский, и решил спросить. |
(первый вопрос у пользователя Cheburashka15) |
В логистике не силен, но смысл примено такой - несколько грузов / партий товаров по одной накладной, смотрите, что там у вас, о чем речь. |
... по одному коносаменту bill of LADING сборный коносамент |
You need to be logged in to post in the forum |