Subject: ceramic burner gen. Тематика - осветительные приборы.Рекомендация использовать только лампы с "ceramic burner". На этом контекст заканчивается. В гугле не забанили, нашлось следующее: http://www.archithings.com/osram-ceramic-lamps-now-as-100w-systems/2009/08/10 Ну и традиционно - вопрос. Как это перевести корректно на русский, что керамическое должно быть у лампы? Спасибо. |
|
link 18.11.2013 23:19 |
элемент накаливания как вариант |
в русском гуголе точно забанили - там Osram'a немерено http://www.osram.ru/osram_ru/products/256359/-256738/-/index.jsp |
Покурив википедию, накопала "металлогалогенные лампы с керамической горелкой". Так можно написать? |
Спасибо, уже вижу. :) Шестой час перевода, русский гуголь гонит спать, видимо. |
даже и до вики добрались! "Основой МГЛ является Р/азрядная/Т/рубка/ (горелка), обычно изготавливаемая из кварцевого стекла. В последние годы всё более широкое распространение получают МГЛ с РТ из специальной керамики. Преимуществом керамических горелок является их более высокая термостойкость" http://ru.wikipedia.org/wiki/Металлогалогенная_лампа |
под "добрались" я имела в виду лампы :-) |
You need to be logged in to post in the forum |