DictionaryForumContacts

 SilverCat

link 18.11.2013 23:13 
Subject: ceramic burner gen.
Тематика - осветительные приборы.
Рекомендация использовать только лампы с "ceramic burner". На этом контекст заканчивается.
В гугле не забанили, нашлось следующее: http://www.archithings.com/osram-ceramic-lamps-now-as-100w-systems/2009/08/10
Ну и традиционно - вопрос. Как это перевести корректно на русский, что керамическое должно быть у лампы?

Спасибо.

 Eric Olkha

link 18.11.2013 23:19 
элемент накаливания
как вариант

 Erdferkel

link 18.11.2013 23:22 
в русском гуголе точно забанили - там Osram'a немерено
http://www.osram.ru/osram_ru/products/256359/-256738/-/index.jsp

 SilverCat

link 18.11.2013 23:22 
Покурив википедию, накопала "металлогалогенные лампы с керамической горелкой". Так можно написать?

 SilverCat

link 18.11.2013 23:23 
Спасибо, уже вижу. :) Шестой час перевода, русский гуголь гонит спать, видимо.

 Erdferkel

link 18.11.2013 23:24 
даже и до вики добрались!
"Основой МГЛ является Р/азрядная/Т/рубка/ (горелка), обычно изготавливаемая из кварцевого стекла. В последние годы всё более широкое распространение получают МГЛ с РТ из специальной керамики. Преимуществом керамических горелок является их более высокая термостойкость"
http://ru.wikipedia.org/wiki/Металлогалогенная_лампа

 Erdferkel

link 18.11.2013 23:25 
под "добрались" я имела в виду лампы :-)

 

You need to be logged in to post in the forum