DictionaryForumContacts

 Абориген

link 18.11.2013 12:06 
Subject: criminally enforceable gen.
Как переводится на русский язык словосочетание "criminally enforceable" в следующем контексте,

"Note that these rules are criminally enforceable"?

Спасибо!

 gni153

link 18.11.2013 12:27 
могут быть принудительно осуществлёнными в судебном порядке в соответствии с уголовным правом (1 из вариантов)

 Эссбукетов

link 18.11.2013 12:30 
15:27 - бредятина.

 Yakov

link 18.11.2013 14:20 
контекст?
- приведены в исполнение преступными методами?

 trtrtr

link 18.11.2013 14:39 
Думаю, смысл такой: за неисполнение подразумевается уголовная ответственность.

 trtrtr

link 18.11.2013 14:42 
(as opposed to civilly enforceable - гражданская ответственность)

 trtrtr

link 18.11.2013 14:51 
Вот нашлось интересное на эту тему (ну и по ссылке можно пример почитать):
CRIMINALLY ENFORCEABLE DUTY TO ACT
It is well established that criminal liability may be predicated upon
acts of omission as well as acts of commission when the person being
charged is under a legal duty to act.

http://scholarlycommons.law.wlu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=3488&context=wlulr

 Local

link 18.11.2013 15:40 
>> Думаю, смысл такой: за неисполнение подразумевается уголовная ответственность.

Есессно. За нарушение данных правил наступает/применяется уголовная ответственность.

 

You need to be logged in to post in the forum