|
link 17.11.2013 16:21 |
Subject: "busy" for the sake of it, gen. помогите плиз перевестиUnder stress, people find it hard to give individual support, become impatient, are "busy" for the sake of it, dismiss others' feelings В условиях стресса люди с трудом оказывают поддержку are "busy" for the sake of it, |
... люди находят затруднительным оказание индивидуальной поддержки, становятся менее терпимыми, напускают занятый вид, не считаются с чувствами других |
придумывают себе всяческие бесполезные занятия... |
напускают занятый вид +1 Притворяются занятыми |
Полагаете, человек под стрессом настроен притворяться, кривляться и напускать на себя что-то? Тут речь о том, что он слишком занят собой и своим стрессом. |
21:07 +1 по смыслу: они себя действительно занимают; и скорее всего сами верят, что заняты чем-то нужным |
You need to be logged in to post in the forum |