DictionaryForumContacts

 sergey ivanov

link 14.11.2013 6:40 
Subject: letter of appointment (НЕ письмо/приказ о назначении) gen.
Прошу помощи у людей, встречавшихся с подобным термином. В форуме искал, полезного ничего не нашел в уже имеющихся обсуждениях данного термина.

Смысл следующий: две компании заключают договор (Implementation and Licence Agreement), согласно которому заказчику предоставляется программное обеспечение, документация и разного рода услуги, связанные с ПО.

Вся суть appointment здесь в том, что одна сторона (заказчик) назначает другую сторону (разработчика) в качестве поставщика данного ПО и услуг (provider of software tool and services).

Вопрос: можно ли перевести "letter of appointment", как "договор об оказании услуг"?

 sergey ivanov

link 14.11.2013 6:48 
P.S.

Немного контекста:

Services - means the provision by the Developer of the Software Tool plus associated services and service options to the Customer.

Term - means the duration of the Letter of Appointment and during which the Developer shall provide the Services.

 gni153

link 14.11.2013 6:49 

 Tante B

link 14.11.2013 6:54 
ЛингвоЕкономикс предлагает переводить "appointment", в частности, как "контракт"

 sergey ivanov

link 14.11.2013 6:58 
Никакие полномочия не передаются. Обычное соглашение об оказании услуг, которое, по непонятным мне причинам, называется "letter of appointment".

Tante B - это все хорошо и прекрасно. Но как быть-то? Текст в документе стандартный для подобного рода вещей, услуги стандартные, ничего необычного. Но все встречавшиеся ранее документы со схожим содержанием именовались "договорами об оказании услуг".

 ОксанаС.

link 14.11.2013 8:06 
У юристов и аудиторов это называется engagement letter или letter of engagement.
Сейчас пытаюсь вспомнить - у нас вроде договором это и называлось

 sergey ivanov

link 14.11.2013 8:15 
ОксанаС.

Это оно! Спасибо большое!

"Соглашение (или договор) об оказании услуг".

http://rus.proz.com/?sp=gloss/term&id=3513709&float=y

И у себя в старых переводах нашел тоже Letter of Engagement, который тогда перевел как "Соглашение об услугах".

 

You need to be logged in to post in the forum