|
link 20.09.2005 9:04 |
Subject: Ad letter 1 Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Сначала указаны заголовки писем, а потом насколько я понимаю объяснение этих писем (inputs for letters) с заглавием Ad letter 1, 2 и т.д. Заранее спасибо |
|
link 20.09.2005 9:05 |
Additional |
кажется, у Вас здесь просто инструкция для составителя/секретаря - "вставить письмо 1" и т.п. Если нет, то поясните пошире |
|
link 20.09.2005 9:08 |
Тогда ADD было бы, не? :) |
|
link 20.09.2005 9:11 |
Letter 1: Тема Letter 2: Тема In the following we wish to confirm our understanding regarding the contents and the respective inputs you expect from us for the aforementioned letters: Ad Letter 1: |
ТМ: конечно, Вы правы. но я пытаюсь думать ширше, с поправкой на возможность ошибки/опечатки Света, а какая у Вас область? не реклама ли? тогда ad - сокращение от advertisement (реклама, рекламный проспект/письмо) |
Почти стопудово это advertisement письма. Какая-то штука занимается полуавтоматическим спамом ;-) Видели, видели мы такое. |
а вдруг это "рекламное письмо"? |
|
link 20.09.2005 9:33 |
Светуля-ааааа!! ;) |
Aiduza Да я и говорю, стопудово это оно. Адские письма, они же ad letters, они же «спам полулегальный».. |
|
link 20.09.2005 11:01 |
извините, за то, что не отвечала - были проблемы с инетом тема - металлургия и прект ГЭС, так что я не думаю, что это рекламное письмо |
|
link 20.09.2005 11:49 |
Дополнительное письмо подходит или нет?! Ж-) |
You need to be logged in to post in the forum |