DictionaryForumContacts

 Andrew-Translator

link 13.11.2013 14:00 
Subject: прорвемся gen.
Добрый день,
Подскажите, пожалуйста, как на англ. переводится "прорвемся"?

We will break-through!

Это правильный перевод?

Спасибо!

 wow1

link 13.11.2013 14:33 
1. "правильный" надо сказать без контекста, да?
2. полюбому, дефис там, как сырой лещ в пирожном

 Yippie

link 13.11.2013 14:36 
через что вам нужно пробиться?
Прорваться через строй омоновцев и прорваться на участие в олимпиаде переводится по-разному.

 trtrtr

link 13.11.2013 14:40 
pull off something also pull something off
to succeed in doing something difficult or unexpected He won five straight games and pulled off one of the tournament's biggest upsets. I don't know how you pulled it off, but we're now $5,000 richer than we were yesterday.
http://idioms.thefreedictionary.com/pull+off

 AMOR 69

link 13.11.2013 14:43 
we will make it!

 wow1

link 13.11.2013 14:47 
понятно, надо еще survive сразу запатентовать - даже если не пригодится ;)

 AMOR 69

link 13.11.2013 14:51 

 Aiduza

link 13.11.2013 14:57 

 wow1

link 13.11.2013 15:34 
привет, кровожадная и беспощадная (с) =)

 Мирослав9999

link 13.11.2013 15:39 
We shell overcome!

 Aiduza

link 13.11.2013 15:46 
Michelle, ma belle.

 Мирослав9999

link 13.11.2013 15:52 
shall, sorry

 чепецкий

link 14.11.2013 12:24 
Deep in my heart
I do believe
We shall overcome
Some day!
(Дин Рид в свое время сделал себе имя в соцлагере с этой песней. Видимо, партийные боссы считали, что он поет о полной и окончательной победе коммунизма).

 tumanov

link 14.11.2013 23:13 
We shall overcome
поддерживаю

 Translucid Mushroom

link 14.11.2013 23:17 
¡Venceremos! (;

 San-Sanych

link 15.11.2013 0:54 
Гаудэамус игитур!

 wow1

link 15.11.2013 1:21 
no pasaran! (они не прорвутся - значит мы прорвемся, логика такая)

 Aiduza

link 15.11.2013 12:03 

 trtrtr

link 15.11.2013 12:07 
13.11.2013 18:39 кстати на основе спиричуал

 

You need to be logged in to post in the forum