DictionaryForumContacts

 i_like_english

link 12.11.2013 21:14 
Subject: Собственник помещениЯ gen.
Идет перепланировка квартиры, и надо сказать "Собственник помещения"
Может, Premises owner?

 Local

link 12.11.2013 22:39 
Я бы сказал The Property Owner

 AMOR 69

link 12.11.2013 23:53 
Если известно, что это квартира, зачем ее обзывать помещением?
apartment owner или просто owner.

 haikido

link 13.11.2013 0:01 
[property] title holder

конкретный контекст?

 toast2

link 13.11.2013 0:25 
контекст

 i_like_english

link 13.11.2013 6:36 
в многофункциональном жилом комплексе есть много квартир, в одной из которых живет и которой обладает Рудольф Алексенович. Он хочет провести ее перепланировку, но руководство ТСЖ должно Рудика как-то обозвать в контракте. По-русски они обзываются на него "собственник помещения", а по английски эти негодники говорить отказываются. Но есть же Мультимиллионеры на Мульти-тране. И они обзовут Рудольфа Алексеновича " Х Y"!

 Sasha_L

link 13.11.2013 8:52 
dwelling holder?

 toast2

link 13.11.2013 22:55 
не усложняйте: (property) owner
ифсе
хотите конкретизировать – напишите, в зависимости от того, где квартира расположена и кто ца перевода (американцы или англичане) – или flat, или apartment
ни holder, ни тем более (dwelling) title holder вам не нужны

 

You need to be logged in to post in the forum