Subject: It`s contingent on meeting agreed contractual requirements. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:This certificate remains the property of BSI, Inc. It`s contingent on meeting agreed contractual requirements.Validitiy is maintained throgh a process of continual assessments and reassessments. Заранее спасибо |
А что за сертификат? Я так понимаю, что BSI отберет его у "держателя", если не будут соблюдаться требования, предусмотренные в контракте/договоре. ... обусловлено выполнением требований. |
Свидетельство о регистрации. |
Регистрации где? Что за требования? |
Приблизительно так: С и с т е м а У п р а в л е н и я К а ч е с т в а Настоящим удостоверяется, что: Нипро Доминиканская Республика, Инк. Имеет сертификат № FM 82668 Контрактное производство, установка и литьевое прессование для здравоохранения. |
Видимо, сертификат действительно до тех пор, пока выполняются требования. ИМХО. |
а что там с собранием? contingent on meeting |
to meet requirements - выполнить требования :-) Ирин, подустали немного? |
нет, просто конструкцию не поняла :)) Спасибо |
Бывает. :-) |
Имхо. В данном случае "contingent" имеет значение True only under certain conditions. Следовательно перевод может быть таким. Данный сертификат является действительным только при соблюдении условий контракта, оговоренных на собрании. |
ты тоже про собрание? :))Ну все равно спасибо.:)) |
Apology! Данный сертификат является действительным только при соблюдении условий контракта. |
You need to be logged in to post in the forum |