Subject: through 200 USSS gen. В Сертификате анализа. Фраза в теме - размер частиц. USSS, судя по всему, US scale standard. Вопрос в том, как это должно выглядить в документе: аббревиатурой (без изменений) или как-либо переводиться? Как вариант: _____% через сито стандарта США 200.
|
You need to be logged in to post in the forum |