Subject: рынок медикаментов gen. Нужна помощь!Как перевести данную фразу - рынок медикаментов. Нашла несколько вариантов: но что-то ни один не нравится. Заранее благодарю! |
|
link 6.11.2013 15:10 |
вот еще вариант: Pharmaceutical Market, pharma market |
никогда не встречал medicament обычно разделяют prescription drug market / over the counter drugs/medications market нужен контекст. |
over the counter drugs - это народное. A medicine is a chemical substance which cures the disease, is safe to use, has negligible toxicity and does not addiction. In contrast, a drug is a chemical substance which also cures the disease but is habit forming, causes addiction and has serious side effects. Поэтому, если строго, то over the counter drugs не бывает. |
and where do OTC sleeping pills go? They sure are habit-forming. Not arguing, just curious. OFF в поликлинике на брайтоне: вы какие берёте медикации? |
Один мужик пил по 2 литра морковного сока в день. Умер. |
cyrill Представьте, а вот у нас в Латвии Центр гос.языка именно так и переводит! :) медикамент (латыш. medikaments) - medicament. С ними у нас спорить нельзя - сразу натравят языковую инспекцию! :))) Что же до контекста. Речь идет об открытии электронной аптеки (или Интернет-аптеки, если хотите), и в частности речь заходит о рынке медикаментов в Латвии. |
medicament = medically/medicinally caused predicament :)) |
You need to be logged in to post in the forum |