Subject: opinion question gen. Как корректно перевести opinion question?Это из классификации вопросов: например одни из них - (Вопросы для выявления неявных потребностей.) Помогают определить аспекты или направления которые клиент хотел бы изменить или улучшить. |
Может "Спорный вопрос"? |
Или "Вопрос-мнение"? |
|
link 29.10.2013 15:38 |
Может, вопрос, требующий выражения мнения? |
Pchelka911 Это самый логичный перевод и он первый приходи на ум, но мне кажется это несколько длинновато, перевод нужен для перечня типов вопросов в пособии по работе с клиентами для продавцов. И как назло в голову ничего краткого не приходит. |
запрос мнения? |
Может "Оценочный вопрос"? |
имхо, вопрос с несколькими вариантами ответа |
Отвяжитесь, наконец, от слова "вопрос". как насчет "ваше мнение"? |
You need to be logged in to post in the forum |