|
link 25.10.2013 0:25 |
Subject: live.? gen. first live customer in Germany - как перевести лучше - это первый реальный клиент или как?
|
|
link 25.10.2013 0:29 |
вот еще контексту: Специально разработаны для SAP® Business One beas поддерживает центры в Германии, Испании, Китае, США, Бразилии, Индии, Австрии Глобальная партнерская сеть Отраслевые решения be.as 2003 г. - Первый клиент в Германии first live customer in Germany 2004 , 2009, 2012 гг. - сертификация SAP certification of be.as Manufacturing |
live - здесь это значит, что проданная ему вещь/система введена в эксплуатацию (т.е. он не просто ее купил и думает чо с ней делать, а активно использует для дела) это по смыслу так; инфа 148% |
Не может быть смысл такой, что online customer? |
Или может быть связано с обслуживанием в режиме 24/7? |
как следствие 4:32, в том частном случае когда система включает или представляет собой например веб сайт - да, может |
Ну да, естественно. Я и имел в виду как следствие 4:32. |
тогда лучше на этом не останавливаться! таких следствий можно придумать 2863 штуки как минимум |
Естественно. Ну мы свою идею предложили, может кто еще что-то добавит. Думаю, topicstarter разберется, выберет. |
Ну это мне показалось наиболее укладывающимся в рамках 4:32. Ну короче TS разберется. |
You need to be logged in to post in the forum |