Subject: manual gen. any ideas on how to properly translate "Сохранение работоспособности устройства". its from a manual, context below. help.Сохранение работоспособности устройства: Берегите модем от ударов, падений и сильных вибраций; |
Я бы написал How to keep device performance consistent. Либо Keeping device performance consistent. |
Keep the unit from shocks, drops, and vibration |
You need to be logged in to post in the forum |