Subject: non-adjusted med. Коллеги, подсобите! как перевести"non-adjusted" в данном предложении:However, genotype and allele analyses have not shown any significant difference regarding mortality in models non-adjusted or adjusted for acute physiology and chronic health evaluation (APACHE) II. заранее данке шон |
в моделях с учетом или без учета по шкале оценки острых и хронических функциональных изменений |
спасибо |
не совсем, правда, понятно, с учетом или без учета ЧЕГО? |
без поправки или с поправкой на ..??? |
Шкала APACHE–2 предназначена для расчёта риска смерти у больных с тяжелыми соматическими заболеваниями и травмами. Как я понимаю, рассматривались модели, в которых пациентов подбирали с учетом и без учета их состояния (риска смерти) по шкале APACHE II |
премного благодарствую, коллеги! |
You need to be logged in to post in the forum |