|
link 16.10.2013 3:07 |
Subject: Очередной канцеляризм offic. Помогите со следующим предложением.Содержание настоящего согласия прочитано мной лично и зачитано мне вслух. Очень уж заковыристая фраза( |
не знаю аналога, и не знаю есть ли таковой наверное что-то типа такого донесет фактическую составляющую (и возможно в какой-то степени эстетическую): I have personally read the entire content of (this crap) and the entire content of (this crap) has [also] been presented to me orally. |
|
link 16.10.2013 3:44 |
The content of the consent еще гаже звучит ... Как вариант: This consent has been read over/looked through by me personally and read out to me aloud. |
|
link 16.10.2013 4:41 |
Это не канцеляризм, а обычная безграмотность. Так что вначале стоит перевести с дурацкого на русский, а только потом на английский. |
|
link 16.10.2013 5:31 |
San-Sanych - Очень мне понравился Ваш варинат!!! БЕРУ ЕГО! qe2 - тоже огромное спасибо, у меня горздо хуже получилось! ) |
слово aloud в ответе San-Sanych совершенно лишнее. глагол read out сам по себе уже подразумевает зачитывание вслух read out - to read something using your voice, especially to other people |
Можно еще проще This consent has been read by me and to me. |
|
link 29.01.2017 18:55 |
"Это не канцеляризм, а обычная безграмотность. Так что вначале стоит перевести с дурацкого на русский, а только потом на английский." Да, безграмотны все нотариусы страны... Это обычная фраза из согласия на выезд детей. |
а можа тада written consent есь жа written opinion |
Аскер, фраза не заковыристая. В нотариальных документах обычно есть штампы. (Не в значении "печати/штампы/оттиски") :) |
You need to be logged in to post in the forum |