DictionaryForumContacts

 lantse

link 2.10.2013 21:36 
Subject: "Статья безусловно рекомендуется к публикации" - как сказать по-английски? prof.jarg.
В peer-review для научного журнала.
И как лучше сказать "рецензируемая статья"?

 cyrill

link 2.10.2013 21:39 
has my/our unqualified support for publication

 toast2

link 2.10.2013 21:40 
сильно зависит от контекста и общей стилистики всего текста в целом, но как вариант:

we have no hesitation in recommending this article for publication / that this article be published

the article under review

 lantse

link 2.10.2013 21:51 
Спасибо большое! Да, я сначала и написала article under review, но показалось, что это как-то коряво. Из предложенного в этой рецензии скорее уместен второй вариант (no hesitation), хотя unqualified support мне даже больше нравится :)

 toast2

link 2.10.2013 21:55 
+ we commend / we strongly recommend
etc

поймите, что вариантов может быть с сотню - все зависит, еще раз, от стилистики текста

 lantse

link 2.10.2013 22:00 
По стилистике текста подходит "we have no hesitation..."; другие варианты, безусловно, могут быть, но этот вполне уместен.

 Rengo

link 2.10.2013 22:22 
Article или Paper?????
This paper is strongly recommmended for publication

 Oleg Sollogub

link 2.10.2013 22:23 
"безусловно" может означать не только "конечно", без колебаний, но и в прямом смысле - без дополнительных условий. Т.е. без доработки, без исправлений, и т.п.
Типа "unconditionally"

 AMOR 69

link 3.10.2013 2:34 
какой, к чертям, hesitation?

This article is certainly recommended for publication

 Rengo

link 3.10.2013 10:03 
какой, к чертям, article?? ))

 

You need to be logged in to post in the forum