Subject: перевод дожности gen. Помогите пожалуйста перевести правильно должность:Заместитель директора по внедрению процессного управления и оптимизации узких мест |
Может так? Deputy Director on introduction of process management and optimization bottlenecks |
optimization bottlenecks - это узкие места оптимизации |
introduction - это введение |
процессное управление implementation and а что такое "процессное управление" мне не знамо |
Тогда может этот вариант? Deputy Director for process management implementation and optimization of bottlenecks |
"процессное управление" process-based management http://www.netcoach.eu.com/index.php?id=38 оптимизация узких мест (разг. - "расшивка") debottlenecking |
|
link 24.09.2013 6:26 |
а обязательно так подробно? я бы сократила до Process Management & Optimisation как-нибудь типа Deputy Director, Process Management and Optimisation (если кратенько или там на визитку), а в тексте можно расписать, что мистер такой-то holds the position of Deputy Director and is in charge of (и тут в полную силу все подробно) |
Ita, Process Management =/=процессное управление (если в рус. тексте говорится действительно о процессном подходе в управлении) |
Думаете для визитки так слишком будет? Deputy Director for process management implementation and debottlenecking |
|
link 24.09.2013 6:48 |
Denisska, что имеется в виду в русском тексте знает только аскер, и то не факт |
кстати, АВ_С, а как вы понимаете: 1) Заместитель_директора по внедрению процессного управления и оптимизации узких мест (т.е. есть директор по "внедрениюХХХ", а визитка его зама) или 2) Заместитель директора_по внедрению процессного управления и оптимизации узких мест (т.е. есть директор, занимающийся чем-то еще, помимо "внедренияХХХ")? Я, если что, иду от второй посылки. |
|
link 24.09.2013 6:52 |
Не пишите debottlenecking на визитке. |
= вполне можно внедрение процессного управления заменить просто процессным управлением в названии должности= Не просто можно, а даже нужно пожертвовать в переводе словом "внедрение". Но я по-прежнему не соглашусь с предложением Process Management в качестве эквивалента "процессному управлению", по крайней мере - до тех пор, пока ТС не внесет ясность. |
на визитке сокращать +1 debottlenecking на визитке не надо +2 на визитке лучше будет смотреться debottling =) |
|
link 24.09.2013 6:56 |
Denisska, да ради бога я просто по самой схеме перевода должности комментировала (что внедрение надо на фик выбрасывать) про процессное управление ни разу не спец, посему умываю руки :-) |
Deputy Director, Management Optimization И хватит с него. Оптимизация узких мест = улучшение говн :-))) |
Deputy Director on Integrated System of Management (ISM) В Интегрированной Системе Менеджмента всё включено: и процессный подход и узкие места. |
You need to be logged in to post in the forum |