DictionaryForumContacts

 Ardilla

link 18.09.2013 15:37 
Subject: гарантия gen.
Как переводится strict product liability в следующем контексте:

The company excludes liability, whether as a result of breach of contract or express or implied warranty, negligence or strict product liability, for special, indirect, incidental or consequential damages including without limitation...

Компания не несет ответственности за нарушение контракта или явно выраженную или подразумеваемую гарантию, строгой ответственности за качество продукта или небрежность, за специальное, непрямое, случайное или косвенное повреждение, к которым относятся без ограничений...

 Karabas

link 18.09.2013 17:05 
В самом конце предложения: к которым относятся, в числе прочих,... (далее, видимо, следует перечисление)

 Rengo

link 18.09.2013 17:22 
damages - это не повреждения!!

 Эссбукетов

link 18.09.2013 18:34 
Ardilla, попробуйте себя в 1С.

 toast2

link 18.09.2013 21:22 

 toast2

link 18.09.2013 21:36 

 

You need to be logged in to post in the forum