DictionaryForumContacts

 vazik

link 14.09.2013 8:30 
Subject: кинематограф gen.
Помогите, пожалуйста, перевести выражение "режиссерская проза" ( в связи с творчеством испанского кинорежиссера Педро Альмодовара)

 overdoze

link 14.09.2013 8:34 
с контекстом будет лучше

 натрикс

link 14.09.2013 9:21 
не хотите director's prose (а чо, целых 10 гугл хитов) - контекст давайте. или перефразируйте. например "педро альмодовар - режиссер прозаек".

 Анна Ф

link 14.09.2013 9:43 
film director's prose - как вариант
А нет ли здесь подтекста "проза" в значении "трудная работа", "повседневность", "каждодневный труд"?
Что-то в этом роде.
Проза как (его) творчество (в т.ч. реализм) или проза его жизни?
Тогда может быть и (film) director prose.
Контекст хорошо бы )

 laya shkoda

link 14.09.2013 11:48 
vazik, на будущее, почитайте правила создания тем на форуме - не стоит тематику вопроса вносить в тему сообщения, для этого есть список тем. В заголовке лучше написать саму фразу/слово, перевод которого вас интересует

 vazik

link 16.09.2013 12:41 
Господа!

Контекста, увы, нет - я перевожу названия курсовых работ. Однако, я уверена, что под режиссерской прозой подразумевается творчество, а не каждодневный труд.
Спасибо. Если будут еще идеи, отлично - честно говоря, мне не очень нравится вариант "director's prose".

 

You need to be logged in to post in the forum