|
link 7.09.2013 7:55 |
Subject: оборачиваемость кредиторской/дебиторской задолж. и активов gen. Всем снова добрый день. (0:Цитата (новость про российскую компанию): "за 2012 год оборачиваемость кредиторской задолженности составила 31 день, дебиторской – 106 дней, активов – 260 дней), " Как правильнее выразить "оборачиваемость кредиторской задолженности" ? Turnover of Accounts Payable / payables turnover? Но это же коэффициент, а в новости - число дней. Может быть, average credit payment period? Так же хотелось бы знать, как перевести оборачиваемость дебиторской задолженности и оборачиваемость активов. |
|
link 7.09.2013 8:02 |
Может быть, и "оборачиваемость дебиторской задолженности" - в вышеприведенном контексте - не receivables turnover (because that implies "ratio") , а "average collection period"? http://www.accountingformanagement.org/average-collection-period/ |
см. http://www.yycadvisors.com/enhance-financial-reporting-system-with-financial-ratios.html This receivables ratio measures the length of time a company takes to collect its debts and how well accounts receivables are being collected; it is measured in days. The payables turnover measures the length of time it takes a company to pay its creditors, it is measured in days |
You need to be logged in to post in the forum |