DictionaryForumContacts

 sidwishes

link 6.09.2013 14:07 
Subject: Попался нетипичный договорчик по передачи Франшизы. Кто поможет? notar.
Есть свои догадки, но хотелось бы услышать еще мнений.
Как лучше перевести фразу:

The first party, on behalf of and representing - as CEO of the same - for LALALA Ltd., ...

 Susan

link 6.09.2013 17:20 
... по передачи Франшизы...
На какой язык переводите?
Надеюсь, не на русский.

 sidwishes

link 6.09.2013 17:23 
Условия заказчика именно на русский.

 sidwishes

link 6.09.2013 17:26 
Ну опечатался, не в этом суть. Для "тебеподобных". Договор о передаче Франчайзинга.

 Karabas

link 6.09.2013 21:10 
Для того чтобы "услышать еще мнений", нужно показать "свои догадки". Тогда кто-нибудь, возможно, предложит вам иные варианты. Ну или поддержит вас в направлении, которым следуете вы. А грубить на форуме не следовало бы. Это вы зря.

 toast2

link 6.09.2013 23:43 
посмотрите поиском значение слова "франшиза" в гражданском праве
узнаете много интересного

ни "франшиза", ни тем более "франчайзинг" не "передаются"

 

You need to be logged in to post in the forum