Subject: превышению напряжения сверх допустимых параметров gen. В случае последнего останова генераторов, произошёл по превышению напряжения сверх допустимых параметров, установленных в панели “Terberg”, вызванных появлением короткого однофазного замыкания на землю(3Iо) ячеек №3 и 22, (так как протяженность кабеля велика, емкостные токи достигают значений приводящие к пробою изоляции называемыми частичными разрядами).In the case of the last generators shut down, there was over-voltage of the parameters in the panel "Terberg", caused by the single-phase short circuit to ground (3Io) of the cubicles #3 and #22 (as the length of cable is long, capacitive currents reach values leading to breakdown of insulation called partial discharges). и в целом. спасибо! |
Текст на русском выглядит очень странно. Похоже на перевод с еще какого-то языка. Кроме этого, емкостные токи никак не могут влиять на величину частичных разрядов. |
а чем текст не нравится? не могут?? большой емкостной ток на КЗ - большое перенапряжение (на дуге) - частичные разряды в других местах |
Enote, мне в оригинале не нравятся падежи и целые фразы, не говоря про пунктуацию. Все верно, перенапряжения влияют на уровень ЧР, так и нужно писать автору. Ток КЗ как правило сопровождается падением напряжения. |
дык оригинал писал инженер, а не лингвист. нормальный текст, все понятно. вы переводы видели с сохранением английской пунктуации, порядка слов и ихних прописных букв? а ведь их якобы лингвисты (ну ладно, просто переводчики) пишут |
Английский перевод при таком русском оригинале тоже непонятный: *In the case of the last generators shut down, there was over-voltage of the parameters * Уберите это начало с "In the case of" |
You need to be logged in to post in the forum |