Subject: Помогите с переводом telecom. Речь идет о вмешательстве в разговор при создании конференцииконтекст то, что интересует находится в скобках мой вариант: |
|
link 6.09.2013 15:33 |
Это не вмешательство, а добавление участника. Надо все переписывать. |
Не путайте аскера Это подключение к вызову, или вмешательство в вызов Cоздание конференции путем вмешательства в вызов |
Liquid Sun +1 Представил себе на устном переводе телеконференции: к нам вмешался еще один участник поприветствуем его |
yunit личный опыт участия в режиме конференции имеется? вам же не только этот абзац перевести нужно, верно? ознакомьтесь сперва с предметом перевода (что за технология, "с чем её едят", например, на сайте cisco, и представьте, что вы её конечный пользователь, многое станет на свои места). извините, иначе это будет на букву х или халтура или халява |
You need to be logged in to post in the forum |