DictionaryForumContacts

 yunit

link 6.09.2013 9:17 
Subject: Помогите с переводом telecom.
Речь идет о вмешательстве в разговор при создании конференции

контекст
You can initiate a conference by pressing the cBarge softkey, or if the Single Button cBarge feature is enabled, by pressing the shared-line button of the active call. When cBarge is initiated, a barge call gets set up by using the shared conference bridge, if available. The original call gets split and then joined at the conference bridge. The call information for all parties gets changed to Conference. (The barged call becomes a conference call with the barge target device as the conference controller.) It can add more parties to the conference or can drop any party.

то, что интересует находится в скобках

мой вариант:
Вызов, в который произошло вмешательство, становится конференц-вызовом, с целевым устройством вмешательства, как управляющий конференцией.

 Liquid_Sun

link 6.09.2013 15:33 
Это не вмешательство, а добавление участника. Надо все переписывать.

 Rengo

link 6.09.2013 19:41 
Не путайте аскера
Это подключение к вызову, или вмешательство в вызов
Cоздание конференции путем вмешательства в вызов

 m_

link 6.09.2013 22:29 
Liquid Sun +1
Представил себе на устном переводе телеконференции:
к нам вмешался еще один участник поприветствуем его

 m_

link 6.09.2013 22:41 
yunit
личный опыт участия в режиме конференции имеется?
вам же не только этот абзац перевести нужно, верно?
ознакомьтесь сперва с предметом перевода (что за технология, "с чем её едят", например, на сайте cisco, и представьте, что вы её конечный пользователь, многое станет на свои места).
извините, иначе это будет на букву х
или халтура или халява

 

You need to be logged in to post in the forum