DictionaryForumContacts

 Xtrazz

link 5.09.2013 14:45 
Subject: "пузомерки" gen.
Контекст: и так называемые в Интернете «пузомерки» - регалии, знаки почета, звездочки, которыми блог-площадка награждает лучших.

Есть идеи как можно перевести это слово?

Спасибо!

 bobe

link 5.09.2013 15:02 
неа

 trtrtr

link 5.09.2013 15:03 
tokens какие-нибудь

 Aiduza

link 5.09.2013 15:21 
badges

 Xtrazz

link 5.09.2013 15:37 
badges - это разные значки, они относятся к "пузомеркам"

 muzungu

link 5.09.2013 16:36 
Brownie points

 Aiduza

link 5.09.2013 16:46 
тогда awards.

 Djey

link 5.09.2013 17:44 
Насколько можно судить по составу этого сложного слова, "пузомерка" – это то, чем измеряют окружность пуза. У кого, как говорится, оно больше – тот и пан.

You see two fat men measuring their waists (Body Fat) with a measuring tape.
Так может это - Body fat measuring tape? Ну чем не пузомерка? :))

 trtrtr

link 6.09.2013 6:08 
Ну или уж kudos)

 

You need to be logged in to post in the forum