DictionaryForumContacts

 Иван Морозов

link 2.09.2013 12:58 
Subject: Письмо gen.
We debit you with costs of the company XXX
Please book in conformity to us.

Чего-то я не вниканию в это. Помогите с переводом, пожалуйста. Это было в сопроводительном письме к счету.

 ayk_aleksanyan

link 2.09.2013 13:16 
а XXX - это название компании? Мы списываем с вашего счета расходы компании ХХХ

Просим (ждем) вашего подтверждения.

так может быть?

 Иван Морозов

link 2.09.2013 13:38 
Спасибо большое) Только вот что-то мне кажется, что "please book in with confirmity to us" не совсем "ждем вашего подтверждения".

 ayk_aleksanyan

link 2.09.2013 13:41 
я понимаю так, что book in - это как зарегистрируйте, поставьте отметку и т.д. with confirmity - о подтверждении/согласии, to us - для нас. Но может правы вы.

 Иван Морозов

link 3.09.2013 5:34 
Book in conformity - вести единообразный бухгалтерский учёт.

То есть получается "Пожалуйста, ведите единообразный с нами бухгалтерский учет"? Или "Пожалуйста, ведите учет таким же образом, как и мы"?

 ayk_aleksanyan

link 3.09.2013 5:40 
исправлена ошибка в теме? или я плохо видел вчера? я даже перед своим сообщение перепроверил не ошибся ли я в букве, убедившись отправил. =))

 00002

link 3.09.2013 5:55 
Как я понимаю,
book – сделать проводку, запись в б.книгу и т.д.
in conformity to us – единообразно с нами, так же как мы.

Т.е. мы списываем с вашего счета что-то и вы тоже это спишите со своего счета в своей бухгалтерии, чтобы у нас все было одинаково.

 Иван Морозов

link 3.09.2013 6:26 
Окей. Спасибо большое всем)

 

You need to be logged in to post in the forum