DictionaryForumContacts

 Grandma

link 30.08.2013 7:44 
Subject: backup arrangements gen.
Пожалуйста, помогите перевести: backup arrangements

Выражение встречается в следующем контексте:

The partnership between EUMETSAT and NOAA has continuously developed over the last 30 years and taken a strategic dimension, bringing substantial benefits to Europe, the USA and the worldwide user communities. Today, the partnership covers backup arrangements and data exchange for geostationary satellites and full sharing of low Earth orbit satellite systems, with the Initial Joint Polar System and the Jason series.

EUMETSAT - Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников
NOAA - Национальная администрация по исследованию океанов и атмосферы

Перевод (только второго предложения): Сегодня партнерство предусматривает ???резервные меры/мероприятия/средства??? и обмен данными для (между?) геостационарных спутников и совместное использование низкоорбитальных спутниковых систем ???благодаря??? Первой объединенной полярной спутниковой системе и серии спутников Jason.

Помогите, пожалуйста, с переводом - он явно кривоват, вопросов у меня много, а как исправить - не знаю.

Заранее большое спасибо

 kem-il

link 30.08.2013 7:47 

 Grandma

link 30.08.2013 8:45 
Спасибо, kem-il, видела я этот перевод, но мне кажется, что он не очень подходит...

 trtrtr

link 30.08.2013 8:50 
consider: взаимное резервирование

 trtrtr

link 30.08.2013 8:51 
"В этих условиях крайне целесообразно предусматривать взаимное резервирование спутников, уже находящихся на орбите, иными словами - иметь возможность использовать спутник в любой из выделенных точек геостационарной орбиты".
http://www.findpatFpaten/patent/218/2184420.html

 Grandma

link 30.08.2013 8:59 
Вот еще нашла в тексте пояснение: NOAA и EUMETSAT also exchange data from geostationary satellites and have a backup agreement in place for data sharing should either agency’s spacecraft experience trouble.

Перевод: NOAA и EUMETSAT также обмениваются данными, полученными с геостационарных спутников, и имеют систему резервирования данных для обмена данными в случае возникновения непредвидимых ситуаций с космическими аппаратами одного из агентств.

Думаю, что вариант "система резервирования данных" здесь подойдет. Но, возможно, кто-то поправит.

 trtrtr

link 30.08.2013 9:02 
резервирование данных - на мой взгляд, немного другое. Я бы другое слово поискал.

 

You need to be logged in to post in the forum