DictionaryForumContacts

 Feto

link 29.08.2013 8:29 
Subject: Doing more with less gen.
Observers of the news industry such as David Simon have noted, correctly, that "doing more with less" is the mantra of every publisher who's just laid off a dozen reporters and editors.

Как бы вы перевели фразу "Doing more with less" - "делать большее с меньшим"??

 kem-il

link 29.08.2013 8:34 
в данном контексте это мб "маленькая команда работает эффективнее"

 Sonora

link 29.08.2013 9:22 
делай больше меньшими усилиями/затратами

может быть здесь выудите какие-то полезные обороты. (Закон Парето в Wiki)

 tumanov

link 29.08.2013 9:27 
в данном контексет это как всегда опять дословно надо переводить

"сделать больше с помощью меньшего"

Можно по схеме -- не числом а умением
Сделать больше, истратив меньше

 Feto

link 29.08.2013 9:29 
Пожалуй здесь больше таки про усилия...

 Feto

link 29.08.2013 9:31 
Сонора спасибо. Ваша статья именно то что нужно.

 tumanov

link 29.08.2013 9:33 
просто и без заморочек

меньшим достигаем больше

делаем тоже можно бы сказать, но русский же сразу задумается, мол, было большое стало маленьким ---
не поймут - разъяснять придется

А чем так больше таки - пусть читатель из контекста догадывается
Не надо дописывать оригинал.
Переводить надо как есть.

 PretendÚr

link 29.08.2013 10:57 
нас мало, но мы в тельняшках

 naiva

link 29.08.2013 11:00 
капельку изменить бы:
меньшим достигаем большего

 overdoze

link 29.08.2013 11:47 
малинький да удалинький

 

You need to be logged in to post in the forum