|
link 29.08.2013 4:28 |
Subject: введение в строй новых горизонтов рудника gen. Утро доброе всем!Цитата: К 2020 году с введением в строй новых горизонтов его мощность возрастет с нынешних 10 млн до 15 млн тонн руды в год. Подскажите, пожалуйста, как правильнее перевести слово "горизонт" в данном контексте. |
Отметка глубины геологического слоя, здесь: horizon |
|
link 29.08.2013 5:02 |
Я пробовал искать "horizon of the mine", гугл находит 17 ссылок. |
Noun 1.geological horizon - a layer of rock with a particular composition (especially of fossils); for dating the stratum horizon - a specific layer or stratum of soil or subsoil in a vertical cross section of land |
|
link 29.08.2013 5:11 |
А, т.е. имеется в виду геологический горизонт? Я-то подумал, что это термин вроде "ответвление\уровень" рудника. (0: Спасибо! |
|
link 29.08.2013 5:35 |
Извините за мнение дилетанта, но как можно "вводить в строй" геологический горизонт? Здесь указывается именно на горизонт, как на "ответвление/уровень", т.е. level или floor. Прорыли еще парочку, вот и добыча увеличилась..... |
*Извините за мнение дилетанта... "вводить в строй" геологический горизонт-есть такая формулировка пробурили на какую-то глубину продуктивного слоя, отчитались, что ввели в строй новый горизонт |
ЗЫ, бурение может быть и наклонным, а глубинная отметка по вертикали |
|
link 29.08.2013 7:04 |
Попробуйте в гугле "new production levels". |
Горизонт - совокупность горных выработок, проведенных на одной глубине (Толковый горно-геологический словарь) new mining level |
10-4 +1 Часто использую в схожем контексте словосочетание "mining level". |
You need to be logged in to post in the forum |