DictionaryForumContacts

 nattan

link 27.08.2013 22:27 
Subject: документальное фиксирование gen.
Друзья, плиз помогите!

информация, подлежащая документальному фиксированию

information subject to ..... думаю, registration здесь не совсем то.

Спасибо

 naiva

link 27.08.2013 22:32 
а "be documented" не подходит? (не в вашей конструкции, а вообще в этом смысле)

 nattan

link 27.08.2013 22:39 
naiva, был такой вариант, но засомневалась. посмотрела все куски с этим выражением, и, похоже, оно всё-же подходит. Спасибо, naiva

 naiva

link 27.08.2013 22:46 
да не за что :) я не особо какой специалист в переводе на английский, но показалось очевидным в этом случае )

 Local

link 27.08.2013 22:50 
Интересно, что за контекст. Если речь о доносах секретных агентов, то наверное пойдет.

Если же речь идет об описании событий напр в отчете об испытании техники, то я бы заменил "информация" на что-то типа detailed description of the occurence

 nattan

link 27.08.2013 22:59 
Local, контекст как правило такой:

сведения, подлежащие документальному фиксированию в процессе идентификации и изучения Клиентов,
и здесь как раз подходит to be documented

но в другом месте такой:

Порядок документального фиксирования информации (документов), полученных при реализации Правил

Здесь фиксирование - это не регистрация, на мой взгляд, а именно перенос всей информации на какие-то носители

у меня такой вариант
Procedure for documenting information (documents) obtained in the course of Policy implementation

что скажите?

 Local

link 27.08.2013 23:15 
Наверное да. Разве что слова немного переставил:
Procedure of documenting information (documents???) obtained during implementation of the Policy.

 nattan

link 27.08.2013 23:34 
Спасибо, Local, за Ваш вариант

да, еще раз documents некрасиво , но как еще назвать документы? )))

procedure for, разве нет?

 MingNa

link 28.08.2013 1:31 
Порядок часто бывает process, а документы records (сюда относятся all books, papers, maps, photographs, machine-readable materials, or other documentary materials, regardless of physical form or characteristics). Если речь все-таки идет о регистрации, возможно использование глагола identify. Пример использования: "Records should be properly identified and maintained in accordance with this Instruction. It should be labeled with the file code, record name, brief description of the record, dates of origination, revision(s), and retention period to assure easy accessibility for future use of the file" (взято из http://www.rurdev.usda.gov/SupportDocuments/2033a.pdf)

 AMOR 69

link 28.08.2013 1:44 
Порядок документального фиксирования информации (документов) - какая бездарность писала?
И всё же, process of filing/filing the documents.

 overdoze

link 28.08.2013 2:49 

 

You need to be logged in to post in the forum