Subject: перевод нефтегаз gen. Здравствуйте, помогите,пожалуйста, уточнить перевод разделовApproval certificates - СЕРТИФИКАТЫ КАЧЕСТВА Manufacturers certificates - СЕРТИФИКАТЫ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ Lifting certificates - мой вариант, что-то вроде СЕРТИФИКАТЫ ПОГРУЗКИ/ПОДЪЕМА Relieve valve certificates - СЕРТИФИКАТЫ ПО РАЗГРУЗОЧНОМУ (ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОМУ) КЛАПАНУ Спасибо |
Approval certificate - сертификат одобрения (сертификат качества по-английски называется quality certificate) Manufacture certificate - сертификат изготовителя (производителями бывают быки) Lifting certificate - либо сертификат грузоподъемного оборудования, либо удостоверение с правом выполнения грузоподъемных работ, например, крановщика. Valve certificate - слово сертификат не может иметь после себя "по". Родительный падеж, плз. Но вообще это или свидетельство о годности оборудования или реже - паспорт оборудования, смотря что там в этом certificate написано. |
Спасибо, что означает значок "g" после указания давления, например 53,1 psi (g)? elliptical ratio - эллиптический коеффициент? flat diameter - диаметр полскости? |
"g"-изб. давление, например: barg |
Спасибо, еще один вопрос, что значит сокращение UN в названии съемного бака, UN Portable tank? |
и как его перевести? Съемный бак отвечающий требованиям ООН? )) |
а х его знает, (нужно читать) |
В шапке сертификата - UN portable tank US Dot approval certificate Дальше идет название производителя и тех. характеристики |
unified- т.е. принятая |
You need to be logged in to post in the forum |