Subject: rural stretches of interstate gen. If prices for rural stretches of interstate get too high, people will use planes, trains, and buses, and road owners will be forced to lower their prices. If you think you're getting the interstate for free, think again: Those gas taxes mean you're paying one to two cents per mile now.сельские участки дороги между штатами??? |
|
link 26.08.2013 15:59 |
http://www.newsnet5.com/dpp/news/local_news/oh_summit/speed-limit-jumps-to-70-mph-on-rural-stretches-of-interstate-in-ohio судя по всему, это сельские участки транзитных маршрутов через штат |
Interstate - сокр от Interstate Highway - в США - сеть автомагистралей повышенного качества гос значения |
Фактически имеются в виду просто платные участки интерстейтов. |
да, пустынные/сельские участки магистрали участки магистрали в/по малонаселенной местности (если по смыслу переводить) |
сельские участки дороги между штатами?Какие сельские? В Америке вообще нет сел и деревень, есть фермы :-) Интерстейты – это дороги, входящие в Interstate Highway System, федеральную систему (скоростных) автомагистралей. В Америке есть и другие магистрали аналогичного строительно-дорожного качества, не интерстейты, но только интерстейты представляют собой единую систему, охватывающую всю страну целиком, от границы до границы и от побережья до побережья. То есть это система "дальнобойных" магистралей, для движения на дальние расстояния, какие-то их отрезки находятся, разумеется, на территориях крупных городских агломераций, но в основном это "дальние" участки, идущие по малонаселенной местности и соединяющие эти агломерации между собой. Такие участки часто "безальтернативны" (в отличие от зон плотной застройки, где всегда есть много разных путей), но их гипотетические владельцы все равно не смогут заламывать за проезд любую цену, потому что тогда люди будут просто пересаживаться на самолеты и поезда. |
система "дальнобойных" магистралей - я так понимаю они включают в себя объездные дороги и дороги дальнего следования. Но снова же обращаясь к мультитрану (просто для того чтобы разобраться самому) Здесь есть целый раздел, который называется американизмы http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=rural%20&sc=13&l1=1&l2=2 и здесь чуть ли не каждое первое слово в комбинации с выражениями " сельский". При переводе я отталкивался от МТ. |
Это ошибка. Отталкиваться надо от смысла в данном, конкретном случае, а не от "статистической картины переводов" в словаре. Не говоря уже о том, что любой словарь составляют люди. |
Кстати, Вы уже второй человек на МТ, который указывает мне на то, что не всем словарям, энциклопедиям и даже ГОСТам вместе взятым следует верить. (но там с нефтью дело было) К сожалению у меня еще не настолько широкий и глубокий объем знаний, чтобы охватить ситуацию в переводе настолько точно. Для того чтобы все это понимать нужно в этой стране жить. Вон сколько человек по ссылке ошибок допустило и главное у друг дружки перепроверяли ошибку. |
rural stretches - дистанции между крупными населенными пунктами. |
Слово "сельский" в данном контексте можно просто выбросить. Хотя бы потому, что в Америке трудно найти кондовую сельскую местность, а пункты взымания платы на интерстейтах (толл-плазы) стоят где угодно |
You need to be logged in to post in the forum |