DictionaryForumContacts

 Tatienne

link 26.08.2013 10:37 
Subject: Описание лекарственного препарата gen.
Добрый день! Перевожу описание лекарственного препарата Imatinib.
Не могу понять, как правильно перевести сокращение Eq.to в данном контексте:
IMATINIB TABLETS 400 mg
Composition:-
Each film coated tablet contains:-
Imatinib Mesylate
Eq.to Imatinib 400 mg
Excipients

ТАБЛЕТКИ ИМАТИНИБ 400 МГ
Состав:-
Каждая таблетка, покрытая пленочной оболочкой, содержит:-
Иматиниба Мезилат
Вещество, тождественное Иматинибу - ????
Вспомогательные вещества

Кроме Equal to что еще это может означать? Потому что если брать Equal to - это же не означает - вещество, тождественное/подобное Иматинибу?? Это как-то странно бы выглядело тут..
Заранее огромное спасибо!

 AsIs

link 26.08.2013 10:40 
Эквивалентно 400 мг иматиниба

 Karabas

link 26.08.2013 10:41 
equivalent to

 Karabas

link 26.08.2013 10:42 
AsIs, пламенный понедельничный привет!!

 Tatienne

link 26.08.2013 10:44 
Точно, а меня заклинило на одном equal to. Спасибо огромное!

 AsIs

link 26.08.2013 10:44 
Karabas, взаимно =)
вдогонку: 119,45 мг иматиниба мезилата эквивалентно 100 мг иматиниба-основания;
477,78 мг иматиниба мезилата эквивалентно 400 мг иматиниба-основания.

 Tatienne

link 26.08.2013 10:46 
да-да. Я тоже вот аннотацию нашла:
Состав
Одна таблетка содержит
активное вещество - иматиниба месилат 119.50 мг, эквивалентно 100 мг иматиниба
Спасибо огромное вам!

 Tatienne

link 26.08.2013 10:49 
Я вот теперь думаю, стоит ли тут писать Иматиниба-основания...или это уже будет вольность

 AsIs

link 26.08.2013 10:50 
вольность. я бы не стал...

 AsIs

link 26.08.2013 10:51 
хотя с другой стороны... если уверены...

 Tatienne

link 26.08.2013 10:52 
Я тоже решила не писать. AsIs и Karabas, благодарю за помощь!

 PretendÚr

link 26.08.2013 10:55 
соответствует...взять любую аннотацию к колесам

 

You need to be logged in to post in the forum