DictionaryForumContacts

 вася1191

link 21.08.2013 9:21 
Subject: net due gen.
Доброго времени суток
текст про: счёт-фактура

встречается столбец под названием net due, перевёл срок оплаты - по смыслу подходит (там про срок оплаты) - следует оставить, или есть термин лучше?

Заранее пасиба!

 ayk_aleksanyan

link 21.08.2013 9:44 
http://www.italki.com/question/31280

может поможет эта ссылка

 вася1191

link 21.08.2013 9:49 
почитать про это можно и здесь
http://en.wikipedia.org/wiki/Net_D
но меня больше интересует правильно ли выбран термин и хочецца лучьше!

 вася1191

link 21.08.2013 9:55 
В том же тексте, на другой странице Ship Via и название кораблика - "способ доставки" подойдёт?

 gni153

link 21.08.2013 9:57 
The word net in this sense means "total after all discounts."
подлежит полностью к оплате (с учетом всех скидок)

 вася1191

link 21.08.2013 10:06 
153, ок, спс
еще кусок не совсем (совсем не) понимаю
название колонки WHSE, в ней одно строчка - CINC. данная табличка посвящена отгружаемому товару.

 ayk_aleksanyan

link 21.08.2013 10:06 
вот и я думаю, что срок тут ни при чем. Здесь о "чистой сумме оплаты" речь идет. Но как правильно назвать, не знаю. А по кораблику может "трансп. средство "? Способ - это "морской, наземный, ж/д, авиа". а "средство" относится конкретно к транспорту.

 gni153

link 21.08.2013 10:11 
WHSE= warehouse =склад, в ней одно строчка - CINC.

 ayk_aleksanyan

link 21.08.2013 10:16 
http://www.cincinnatioverstockwarehouse.com/

может быть Цинциннати?

 gni153

link 21.08.2013 10:18 
http://www.cincsystems.com/services.asp
это??? как говорится: *не зная брода-не лезь в воду*

 gni153

link 21.08.2013 10:20 
может быть =со склада Цинциннати /тогда

 вася1191

link 21.08.2013 10:35 
Возможно, отправляют из сша, но не из огайо.

 

You need to be logged in to post in the forum