DictionaryForumContacts

 Andrew-Translator

1 2 all

link 20.08.2013 7:43 
Subject: 510W AC Enhanced System/PoE Power Supply gen.
Это правильный перевод?

510W AC Enhanced System/PoE Power Supply

510W Усовершенствованный источник питания системы переменного тока и питания через Ethernet

Спасибо!

 Greso

link 20.08.2013 8:48 
Улучшенный источник питания системы/РоЕ 510 Вт пер. тока.

 Enote

link 20.08.2013 9:18 
это блок питания от Alcatel
его название PS-510W-AC-E
поэтому 510W AC не переводится, тем более что на выходах у него постоянный ток
для справки
http://www.manualslib.com/manual/233571/Alcatel-Os6850-P48.html?page=134#manual

 Greso

link 20.08.2013 9:27 
Угу, название его PS-510W-AC-E, и оно действительно не переводится. А это подпись под рисуночном, и в ней отнюдь не название, а параметры этого источника, которые очень даже переводятся. И на входах у него как раз очень даже переменный ток.

 Enote

link 20.08.2013 9:51 
забавно
510 Вт пер. тока. у него где?

 Greso

link 20.08.2013 9:59 
Не надо мешать теплое с мягким. Мощность у него 510 Вт, а АС — на входе.

 Enote

link 20.08.2013 10:04 
но ведь уже все смешано
"510 Вт пер. тока." - это разве не 510 Вт переменного тока? и что это означает?

 Greso

link 20.08.2013 10:13 
Собственно, это означает «510 Вт пер. тока» — это означает «мощностью 510 Вт с питанием от сети переменного тока». Смешно это, вероятно, вследствие незнакомства с учебником физики 8-го класса.

 Enote

link 20.08.2013 10:25 
фраза
"Улучшенный источник питания системы/РоЕ 510 Вт пер. тока." на русском языке означает "... источник питания .. с выходной мощностью 510 Вт переменного тока", т.е. это блок выдает на выходе переменный ток (а это неправда). Про питание от сети переменного тока в этой фразе нет ни слова, как не указаны и параметры сети питания.
А откуда взялась мощность 510 Вт? Это опять фантазии переводчика.
Выходная мощность этого блока равна 410 + 120 Вт.
Похоже, переводчику надо подтянуть русский язык (чтобы правильно излагать свои мысли) ну и физику с арифметикой :)
ну а вообще такой вариант перевода (названия модели), естественно, вызывает только смех

 Greso

link 20.08.2013 10:37 
1. "Улучшенный источник питания системы/РоЕ 510 Вт пер. тока." на русском языке означает "... источник питания .. с выходной мощностью 510 Вт переменного тока" — это исключительно ваша трактовка, весьма вероятно, неудачная.
2. Параметры сети питания указаны — «пер. тока» относится именно к ней, так что это опять ваши фантазии.
3. Мощность 510 Вт явно указана в оригинале — 510W, и не дело переводчика высчитывать ее из ТХ. Как вариант — в ТХ для тока указано maximum для PoE и системы, но нигде не указано, что эти максимальные значения могут достигаться одновременно.
4. Название модели — PS-510W-AC-E, там в заголовке даже написано «PS-510W-AC-E Power Supply», а в подписи под рисуночком — 510W AC Enhanced System/PoE Power Supply, и «510W AC» здесь уже отнюдь не название, а ТХ этого источника.
5. Если у вас что-то вызывает только смех, это говорит исключительно об особенностях вашего восприятия.

 Enote

link 20.08.2013 10:52 
да...
переводчик не только не в теме, но и упорствует в своих заблуждениях
бывает и такое...
для справки: параметры сети питания - это, к примеру, 220 В/50 Гц.
где написано, что 510W - это мощность? и мощность чего (в переводе это мощность пер. тока) ? для справки: это всего лишь часть названия модели
для справки: ТХ источника питания - это в первую очередь напряжение/ток (или мощность) на выходе (ведь это источник)
впрочем, похоже, все мои объяснения уйдут, как вода в песок

 Liquid_Sun

link 20.08.2013 11:05 
В 13:52 домосед снова начинает лукавить.
Пора уже начинать загрузку сериала "Домосед и его безумие"

 Enote

link 20.08.2013 11:12 
да, похоже никто не в состоянии подумать - зачем в подписи к рисунку передней (или задней) панели блока питания указывать его параметры, если все параметры указаны в табличке ниже. Очевидно, в подписи должно быть указано всего лишь название этого блока, но никак не непонятная "мощность" и "переменный ток" (который, оказывается, относится к сети электропитания:)
LS - как там ваши успехи в интерпретации "g мс/с2" и "тоннокилометров"? все смартфон мешает смысл объяснить ? :)

 Greso

link 20.08.2013 11:19 
**бывает и такое... **
Бывает, конечно, когда переводчик, видя фразу:

510W AC ... Power Supply

от недостатка образования начинает спрашивать «где написано, что 510W - это мощность?» и утверждать, что это «часть названия модели».

**для справки: ТХ источника питания - это в первую очередь напряжение/ток (или мощность) на выходе**
Угу, вот там и написано, что его мощность 510 Вт и добавлено, что питается он от сети переменного тока (тоже, между прочим, техническая характеристика).

 Liquid_Sun

link 20.08.2013 11:20 
Домосед, мне ничто не мешает, уже все разъяснено, а вот сбивать с понталыку - это домоседский финт пальцами.

 Greso

link 20.08.2013 11:22 
К 14:52

И да, в табличке ниже как раз мощность-то и не указана. Вот и указали в подписи под рисунком. Хотели бы написать название, так и написали бы — PS-510W-AC-E, никто не мешал.

 Liquid_Sun

link 20.08.2013 11:25 
Домосед в 13:25 снова встал тапком в собственную лужу - это предсказуемо.

 Enote

link 20.08.2013 11:39 
LS, а слабо cвои разъяснения здесь повторить? Неужели вы на это способны??
В табличке ниже мощность как раз указана
(цитирую)
Maximum PoE Output Power 410 W
Maximum System Output Power 120 W
обратите внимание на пробел между значением и единицей измерения W (в названии модели такого пробела нет - 510W)
Ну если человек не понимает, что в подписи к рисунку должно быть указано, какой именно блок питания на нем изображен (а их там много), то мне с ним обсуждать нечего.
Пусть пребывает в уверенности , что "510 Вт пер. тока" - правильный перевод, это его проблемы

 Liquid_Sun

link 20.08.2013 11:41 
Мне повторять нечего, Greso объяснил доступно.

 Greso

link 20.08.2013 11:47 
Указаны максимальная мощность для PoE и системы, но не общая максимальная мощность источника (а они могут и не совпадать).
Насчет пробела — хех, мало ли их пропущено в манулах?
Какой блок питания изображен, указано уже в заголовке раздела, зачем повторяться? И зачем тогда в подписи к рисунку приводить обрывок названия, почему не привести его целиком?

 Enote

link 20.08.2013 11:49 
то есть разъяснений к "g мс/с2" и "тоннокилометрам" нет?
ах, какая жалость :)
а при чем здесь Greso c его "доступныыми объяснениями"?
он тоже свой перевод объяснить не в состоянии - откуда там взялись "510 Вт" и что они означают :)

 Liquid_Sun

link 20.08.2013 12:07 
Домоседу все-ни-по-чем, так простим же ему старческую слабость видеть, слышать, понимать.

 Enote

link 20.08.2013 12:27 
переход на личности - верный признак полной беспомощности в обсуждаемых вопросах...
ну а сообщение от 14:20 оказалось очередным враньем

 Liquid_Sun

link 20.08.2013 12:43 
15:27 - невразумительно, даже с точки зрения обожаемого домоседского "я".
В свете вопроса Andrew-Translator
уже было отмечено: 12:27 и 14:22 - верно.
А вот домоседские ерзанья на стуле с протиранием халата - это уже просто старость.

 Greso

link 20.08.2013 16:49 
**он тоже свой перевод объяснить не в состоянии - откуда там взялись "510 Вт" и что они означают**

А вот здесь не надо ля-ля, взялись они из черным по белому из написанного авторами:

510W AC Enhanced System/PoE Power Supply,

а вот что они означают — это уже не мое дело разбираться, адресуйте этот вопрос авторам текста.

Всяко лучше, чем называть 510W AC сначала «названием», а потом уж и еще краше — «частью названия модели». Т. е. авторы привели «часть названия», забыв остальное?

 Enote

link 20.08.2013 17:36 
еще раз повторю - в этом мануале единицы мощности W (Вт) указываются через пробел (и на соседних страницах)
у авторов никаких 510 W в названии рисунка нет, это творение переводчика, который объяснить свой перевод не может и привлекает гипотезы о якобы "полной мощности, не равной сумме макс. мощностей двух независимых выходов блока питания" (с чего бы это вдруг?), либо пытается перевести стрелки на авторов.
Собственно, весь его вариант перевода для любого знающего русский язык однозначно описывает источник питания переменного тока мощностью 510 Вт, что является фантазией.

 Greso

link 20.08.2013 18:40 
От «повторения еще раз» приводимые аргументы не стали ни логичнее, ни доказательнее. Впрочем, если какому-то горе-переводчику угодно считать «510W AC» «названием модели» — это его личное дело, желательно только, чтобы сей горе-переводчик не навязывал столь безграмотные варианты перевода сомневающимся.

 Liquid_Sun

link 20.08.2013 18:51 
Greso, домоседа исправит деревянный ящик и пара лютиков у холмика с надписью "R.I.P. Domosedus Ordinarius"

 Enote

link 20.08.2013 19:39 
приведу для малограмотных примитивный грамматический разбор
Итак, вариант перевода: Улучшенный источник питания системы/РоЕ 510 Вт пер. тока.
что такое здесь "пер. тока" - это дополнение. Чему оно является дополнением в этой фразе?
Тут есть только два варианта - либо источнику питания, либо 510 Вт.
Очевидно, что оба варианта приводят к совершенно кривому переводу.
Однако его автор с упорством, достойным лучшего применения, доказывает его правильность
Это уже не только смешно, но и грустно.
А врунишка уже и фантазиями занялся? забавно :)

 Greso

link 20.08.2013 19:46 
Уже до грамматического разбора дошли, надо же. Ничего не понял (впрочем, и не вдавался), но рад, что дал возможность автору этого познавательного разбора с пользой потратить время. Зато вариант перевода, в котором «510W AC» стало названием даже грамматического разбора не стоит — и так понятно, что ахинея.

 mol_67

link 20.08.2013 19:55 
Как не любит Enotе признавать свои промахи. Ну, перемудрил немного человек, ничего страшного в этом нет. Все ошибаются. Но зачем-то начинает выкручиваться и, как результат, попадает в смешное положение.
Однажды это уже было с болтом, который без гайки, почему-то, становился винтом.
И ежу понятно. что буква W означает мощность.

 Enote

link 20.08.2013 20:44 
ахинея тут действительно есть - это "510 Вт пер. тока."
только для понятия этого надо знать русский язык и немного электротехнику.
с переводческим приветом :)

 Liquid_Sun

link 20.08.2013 20:49 
Домосед все никак успокоиться не может, сыплет кругом свои ":) :) :) :)" как будто это спасет старый халат от неизбежного фиаско.
Но, как говорится, слепому - не покажешь, глухому - не расскажешь, а д*у (домоседу, если что) - не докажешь. Аминь.

 Greso

link 20.08.2013 21:33 
Ахинея, говорите?

Будет время, пройдите по ссылкам:

http://www.prosoft.ru/products/brands/octagon/1321/262498.html
http://www.nix.ru/autocatalog/notebook_accessory_hp_compaq/hp_ED494AA_18.5V_65W_65363.html
http://www.ieiworld.ru/catalog/power_supply/medical/10332.html

Так что вполне себе используется выражение «источник питания переменного тока» в смысле «источник питания от сети переменного тока». Впрочем, немного знающему электротехнику человеку все будет очевидно уже хотя бы из той самой таблички с ТХ.

 Enote

link 21.08.2013 4:47 
наш горе-переводчик ссылки на сайты продавцов привел, не иначе.
чего там только не встретишь - бывают и шестигранные болты.
так вот откуда он свои "знания" черпает - из переводов себе подобных, а может даже всяких "машинных переводчиков", типа Гугл-транслейт :)

ну а выставлять это в качестве доводов - это показатель уровня интеллекта...

 Greso

link 21.08.2013 5:02 
Ну почему же, это примеры использования данного выражения на специализированных сайтах, которые вполне демонстрируют возможность такого его применения. При желании в свободное от грамматических разборов время вы можете еще много найти.

Остальные ваши замечания оставлю без комментариев. При недостатке аргументации демагоги действительно обычно переходят на личности (15:27).

 Enote

link 21.08.2013 6:07 
да потому, что выражение "источник питания переменного тока" на русском языке означает, что источник выдает переменный ток, а вовсе не питается переменным током, несмотря на любую писанину неграмотных продавцов на "специализированных сайтах".
похоже, у вас с русским действительно проблемы, если вы эту фразу разобрать не в состоянии: источник (чего?) питания (какого?) переменного тока.
Хоть одну ссылочку на ГОСТ, ТУ, ПУЭ или любой другой нормативный технический документ с подобным толкованием («источник питания от сети переменного тока») вам найти не удалось?
Боже, с кем я дискутирую...

Get short URL | Pages 1 2 all