Subject: enabling action gen. Пожалуйста, помогите перевести (область - ИТ):enabling action Выражение встречается в следующем контексте: |
Что-то вроде Шаги развития? Часто упоминается вместе с Mission, Goals и т.д. |
trtrtr, возможно ли, что это стратегия развития? |
Я не знаю. Мне кажется, что мысль в верном направлении. Кто-то может точнее подскажет. |
Похоже на Enabling Objectives -- термин, употребляемый в обучающих технологиях. Enabling Objectives -- ступени учебного процесса, которые в совокупности делают возможным (enable) достижение т.н. Terminal Objective. Первые сродни "тактическим целям", вторые -- "стратегическим". Отсюда вариант: Enabling Action -- тактические задачи/цели/приемы |
Спасибо большое всем! |
trtrtr +1 Как один из шагов направленных на развитие компании (или направленных на что - то другое, в зависимости от широкого контекста) |
Спасибо! Очень помогли! |
что за документ-то? (в оригинале вашем) |
You need to be logged in to post in the forum |