DictionaryForumContacts

 Deto

link 14.08.2013 11:58 
Subject: заключение gen.
Врачебное профессионально-консультативное заключение

Medical professional advisory conclusion

Нормально?

 gni153

link 14.08.2013 12:03 
Its' OK
MT version:
врачебное профессионально-консультативное заключение | g-sort
gener. doctor's professional advice (Nene del Conejo)

 trtrtr

link 14.08.2013 12:04 
Похоже на кальку. Нужно прочитать на английском и подумать - как это будет воспринято? Будет понятно, о чем речь?

 trtrtr

link 14.08.2013 12:07 
В целом - надо понять, что это по-русски и найти точный аналог. Если такового нет, то перевести, но так, чтобы был понятен смысл (в конце концов, дать пояснение).

 Supa Traslata

link 14.08.2013 12:10 
Чей окей? - Its' OK

 Deto

link 14.08.2013 12:11 
gni153
опа не видела , спасибо

 gni153

link 14.08.2013 12:23 
trtrtr, что тут понимать? наливай и пей. Чел заболел-обратился к доктору/госпитализировали-подлечили-дали заключение-консультацию по месту проживания, как лечиться. Не болел сам-то, не обращался, не получал? Счастливчик!

 Oleg Sollogub

link 14.08.2013 12:39 
Что-то никак не OK.. Особенно это advisory conclusion ..

doctor's professional advice получше будет.

 AMOR 69

link 14.08.2013 12:42 
second opinion

 gni153

link 14.08.2013 12:43 
Лингво:
давать (делать) консультативное заключение — to give (provide) advisory opinion Вся статья >>

 trtrtr

link 14.08.2013 13:45 
gni153, я же написал "в целом", т.е. как подход.

 

You need to be logged in to post in the forum