Subject: ОФФ Транслитерация gen. Такой вопросик:часто имею дело с транслитерацией. Всякие транслитераторы в сети это хорошо, но все таки должен же быть какой то нормативный акт которым пользуются русские ОВИРы . Может у кого то есть в залежах ссылочка ...??? |
Скорее всего по поиску в форуме будет на эту тему. |
русские ОВИРы не могут даже идентичные бланки составлять: например, учетная карточка на иностранца-есть фамилия и отчество, а имя-нет (такое было), а в 80-х одной даме выдали паспорт, фамилия ее была переведена на французский манер.. |
по ходу какой то госслужащий французский на ночь изучал , да из образа не вышел ... в любом случае каки ето нормативные акты должны быть ... не на интернетную википедию же опираться |
Тут точно было на форуме, поищите. |
**в 80-х одной даме выдали паспорт, фамилия ее была переведена на французский манер** В те годы ВСЕ паспортные данные заполнялись по-французски (например, фамилии с окончанием на -ин, получали окончание - ine, чтобы при французском произношении не звучало -эн. Где-то с середины 1990-х перешли на английский. |
А пару лет назад опять куда-то перешли, теперь Юрий - это IURII - мне это напоминает какого-то Рамзеса II. |
You need to be logged in to post in the forum |