DictionaryForumContacts

 Ahri

link 14.08.2013 8:10 
Subject: checkered career gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
I don't give a shit about her checkered career

Заранее спасибо

 AMOR 69

link 14.08.2013 8:14 
в черно-белую полосу?

 Supa Traslata

link 14.08.2013 8:20 
переменчивая

 gni153

link 14.08.2013 8:23 
постоянно меняющуюся (как клеточки на шахматной доске)

 dimock

link 14.08.2013 8:31 
Мне наср...ть, что у нее каждый день новая работа. - это образно
Мне наср...ть, что она меняет работу как перчатки.

 AMOR 69

link 14.08.2013 8:38 
Эро больше чем образно.

 AMOR 69

link 14.08.2013 8:39 
Эро = Это

 gni153

link 14.08.2013 8:45 
Эро больше чем образно. Эро = Это =Perfect!!!!

 dimock

link 14.08.2013 8:46 
AMOR 69, я говорил про фразу "каждый день новая работа" :-)
В Мультитране дан слишком нейтральный перевод фразы "give a shit".

 toast2

link 14.08.2013 22:11 
"неровная"

 qe2

link 14.08.2013 22:12 
контекст

 Sam1

link 14.08.2013 22:24 
checkered - Marked by periods of varied fortune or discreditable incidents: "his checkered past".
Это не частая смена работ, а карьера, идущая то вверх, то вниз (что может происходить и на одной и той же работе, как повышение и понижение в должности).
Мне наплевать нa взлеты и падения в ее карьерe?

 

You need to be logged in to post in the forum